While I’m Trying to Write a Blog Post, This Cantonese Song Is Stuck in My Head

Fine, Cantonese song. YOU WIN.

Since this Cantonese song getting in the way of me writing a blog post, I am going to translate it into English. TAKE THAT, YOU CANTONESE SONG!!!

I don’t even speak Cantonese. Therefore, this is really a Cantonese -> Mandarin -> English translation rather than a Cantonese -> English translation.

The song is called “Dong Ngo Ngaan Chin Ji Yau Nei” which means “When Before My Eyes Is Only You”. You can find the melody here on YouTube.

Some words which appear multiple times in the lyrics are:

yuk – want/wish
naan – difficult/hard
nei – you/your
fung – wind
yau yu – just as / just like / as if
ngo – I/me/my
yi – easy
ngaan – eye(s)
chin – before / in front of
yan – person
mik – seek/search for
cheung – long
dyun – short
lou – road/path

***

The Lyrics

yuk bin naan bin nei yat lim fung chan
I want to see, it’s hard to see your face through the windblown dust

yau yu yuk bin naan bin ngo meng wan
Just as I want to see, it’s hard to see my fate

yi jaak naan jaak na tin jai fung wan
It’s easy, it’s hard to take that horizon’s storm

yau yu yi gan naan gan ngaan chin yan
Just as it’s easy, it’s hard to get near the person before your eyes

waan naan cheung lou jung
On the long road of trials and tribulations

go ji chyun bou naan haang
No one can move a single step

yu gwo je si ngoi
If this is love

jaap mo bei pou yung ang jan
Then what is truer than an embrace

yuk man naan man nei ho yau ho nang
I want to ask, it’s hard to ask, do you have, can you

yau yu yi mik naan mik gwo lou yan
Just as it’s easy, it’s hard to seek the passer-by

lou yeuk cheung yeuk dyun
Whether the road is long or short

jyu ding gai juk tung haang
We are destined to continue travelling together

naan dak nei gung ngo
It’s hard for you to be with me

chung gwo dou cham mik wing hang
From crossing over to seeking eternity

dong ngo ngaan chin ji yau nei
When before my eyes is only you

dong nei bui hau jung yau ngo
When behind your back is always me

joi lou tou seung yat seung yat deui
On the road is a couple, a pair

daan bui ying seung cha syun do bat syun do
But difference in our rear views is much, is not much

dong ngo ngaan chin ji yau nei
When before my eyes is only you

dong nei bui hau jung yau ngo
When behind your back is always me

maan maan tou seung fung seung gaau cho
On the endless route, the sounds of the wind intertwine

jeung cheung cheut bei chi mei cheung di go
As if they sang the song we have not sung for each other

***

I’m not even sure I can even say ‘jeung cheung cheut bei chi mei cheung di go’ without having my tongue trip over myself. I suppose I would get the hang of it if I practiced enough.

2 thoughts on “While I’m Trying to Write a Blog Post, This Cantonese Song Is Stuck in My Head

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.